Gelmek\gitmek в турецком языке. В чем разница. Как выбрать правильный глагол

Тема глаголов движения — одна из самых пугающих для иностранцев, изучающих русский. Но, благо, в турецком языке нет такого разнообразия и доминирующими глаголами данного типа является пара gitmek \ gelmek.

Но тема вызывает определенные трудности при применении.
На русский язык антонимы gitmek и gelmek можно перевести порядка 70 русскими глаголами. Но основные значения

gelmek — приезжать, приходить,
gitmek — уезжать, уходить.

То есть, главное показать направление движения (приближение/отдаление), а не способ перемещения.

Сразу отметим, что эти 2 глагола мы можем использовать при передвижении на любом виде транспорта (arabayla gitmek — ехать на машине, uçakla gelmek — прилететь на самолете и т.д.)
Обратите внимание, что при передвижении на каком-либо виде транспорта, мы используем падеж ile-hali. То есть, в турецком мы едем с чем-то (uçak ile, araba ile, at ile).

Еще глаголы gelmek и gitmek управляются исходным (den-hali) и направительным (e-hali) падежами. В зависимости от направления мы будем использовать тот или иной падеж. Если мы идем откуда-то, то используем den-hali, если куда-то, то e-hali. При выборе варианта аффикса не забывайте про закон гармонии гласных и согласных.

Но вернемся к нашей основной задаче — разобраться, когда нужно использовать gelmek, а когда gitmek.

При выборе глагола мы ориентируемся на локацию того, к кому обращена речь.
Например, девушка находится в Москве, а молодой человек — в Стамбуле.
И он спрашивает sen İstanbul’a geliyor musun?


Логика проста: от девушки Стамбул далеко, казалось бы, надо использовать глагол gitmek, она же туда едет?
Но молодой человек, который спрашивает, сам находится в Стамбуле, и относительно него девушка приедет.

Gelmek имеет значение приближения к говорящему.

Другой пример, две подруги находятся в Москве. Одна вторую спрашивает sen İstanbul’a gidiyor musun?

Уже используем глагол gitmek в значении едешь, уезжаешь. То есть, отдаление от говорящего.

Т.к. относительно спрашивающей подруги вторая девушка будет отдаляться, т.к. обе говорящие находятся не в Стамбуле.

Но есть и такой вариант, когда оба находятся не в месте, о которой идет речь, но все равно говорящий использует глагол gelmek.

Например, два парня собираются на матч. Один другого спрашивает maça geliyor musun? Оба они еще не на стадионе, но использован глагол gelmek, т.к. оба они на этом матче встретятся, т.е. приблизятся друг к другу.

Но в данной ситуации мы можем использовать и глагол gitmek, т.к. если спрашивающий сам не идет, а интересуется, пойдет ли его друг.

Еще пример. Мама звонит сыну и спрашивает, где он.
Сын может ответить как и eve geliyorum, так и eve gidiyorum. Тут выбор будет зависеть от местоположения мамы.

Если она дома, то выбор будет в пользу глагола gelmek, т.к. сын будет приближаться к матери, которая дома.

А если мама сама не дома, то он выберет глагол gitmek, т.к. он не приближается к спрашивающей его матери.

Но если мы не знаем, где находится говорящий (спрашивающий), короче говоря, если у нас нет контекста, то выбор будет в пользу глагола gitmek.

Обратите внимания. В прошедшем времени, если мы хотим сказать, что кто-то ушел или пришел, то используются глаголы geldi и gitti соответственно. То есть, тут мы будем руководствоваться именно локацией, в которую пришли (или из которой ушли).
Например, eve geldim (я пришел домой). Или eve gittim (я ушел\пошел домой, есть, еще в пути).

Резюмируя. Выбор глагола gitmek или gelmek зависит от того, приближаетесь ли вы к говорящему (спрашивающему) или отдаляетесь. То есть нам не важно, приближаетесь ли вы к месту назначения, имеет значение только отдаление/приближение относительно того, к кому обращена наша речь.

Если одноклассница спрашивает okula geliyor musun, значит она сама в школе. А если okula gidiyor musun, значит, спрашивающая не в школе.

Конечно, турецкие глаголы движения не ограничиваются этой парой, есть свои глаголы для слов приплыть, прилететь, заскочить, прибыть, приблизиться, отдалиться и т.д. Но они не представляют сложности в использовании и по сути мы можем обойтись и рассматриваемыми двумя.

Итак, чтобы вам было проще окончательно разобраться с этой темой ниже краткая инструкция.

Gelmek

  • Если один из говорящих А или B приближается к другому (к тому месту, где находится говорящий А или B). Напр., — Ofisteyim. Sen ofise geliyor musun?
  • Если оба говорящих говорят о месте, в котором они встретятся. Напр., — Film saat 7’de başlıyor. Az sonra çıkıyorum. Sen de sinemaya geliyor musun?

Gitmek

  • Говорящий А или В отдаляется от второго говорящего или не идет в то место, где находится говорящий А или В. Напр., Ofiste kimse yor, fakat sen hala çalışıyorsun. İşim bitti. Ben eve gidiyorum.
  • Если из контекста не понятно будет ли приближение к говорящему А или В или общее предложение. Напр., (Her gün) işe gidiyorum.

Ну и напоследок лайфхак. Внимательно слушайте вопрос. Используйте тот глагол, который использовал спросивший вас человек.

И для закрепления темы пройдите небольшой тест. Ведь в теории может быть все понятно, а на практике тема опять может оказаться запутанной.
Если у вас остались вопросы, то записывайтесь на бесплатное пробное занятие.
Говорите по-турецки правильно

Welcome to your Gitmek\gelmek

1. 
- Ben evdeyim. Neredesin? Sen eve ______ musun?
2. 
Hep çalışıyorum. Artık tatile ________ istiyorum.
3. 
Ben sinemadayım, seni bekliyorum. Sen _____ musun?
4. 
Beni bekleme, hala işim var. Eve ____.
5. 
Evden ofise ____ .
6. 
Ben dışarıya çıkmak istemiyorum. Sen ____, gez.
7. 
Bence Avrupa'da hayat daha güzel. Oraya ____ istiyorum.
8. 
Kafeye ____. Orada arkadaşım beni bekliyor.
9. 
- Saat 7’de uçağım var. Sana ____ artık. Seni çok özledim.
10. 
Geç değil, kal. Neden o kadar erken _____ ?
11. 
Bugün güzel bir konser var. _____ musun?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.